Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今年、製品を製造するためにあなたからドラッグを輸入します。ご説明の資料をお見せいたしましょうか?日々のプロセスを管理する資料がございます。それでいいでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は amarone95 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/04/29 11:13:26 閲覧 3027回
残り時間: 終了

We import the drug from you to produce product within this year. Can we show the document to explain? We have documents to control each day of processing. Does it work?

amarone95
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/29 11:16:03に投稿されました
今年、製品を製造するためにあなたからドラッグを輸入します。ご説明の資料をお見せいたしましょうか?日々のプロセスを管理する資料がございます。それでいいでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2016/04/29 11:20:04に投稿されました
当社は御社から薬品を輸入して、今年中に商品を生産します。書類を拝見できますか。日次管理に関する 書類があります。きちんの機能しますか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。