Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送後にインボイスを変更する事は法律で禁止されているためです。 なぜインボイスの変更が必要なのか教えていただけないでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/04/26 18:35:53 閲覧 1208回
残り時間: 終了

商品の発送後にインボイスを変更する事は法律で禁止されているためです。
なぜインボイスの変更が必要なのか教えていただけないでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 18:37:16に投稿されました
That is because it is prohibited by law to modify the invoice after the shipment of the item.
Can you tell me why you need the modification on the invoice?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 18:37:22に投稿されました
It is because changing invoice after sending item is prohibited by law.
Will you let me know why you need the invoice to be changed?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。