[日本語から英語への翻訳依頼] この商品が最後の商品でしたので、新たに注文し現在納品待ちです。 入庫次第再発送となりますが、確実に発送いたしますので一旦配送済みとさせてください。 (Am...

この日本語から英語への翻訳依頼は vytt さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ojimaty2015による依頼 2016/04/17 13:10:06 閲覧 1841回
残り時間: 終了

この商品が最後の商品でしたので、新たに注文し現在納品待ちです。
入庫次第再発送となりますが、確実に発送いたしますので一旦配送済みとさせてください。
(Amazonのルールのため)

vytt
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/04/17 13:15:50に投稿されました
Because this was the last one in stock for this product, we are currently waiting for a new order of stock.
I will certainly send it out as soon as they arrive in the warehouse, so please allow us to take care of the delivery.
(Due to Amazon's rules)
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/17 13:13:13に投稿されました
As this item was our last item, we had newly ordered them, and we are waiting for their arrival.
Once we receive the items, we will ship the item to you again. But, as we make sure to make shipment, please allow me to mark the order as "delivered" once.
(Due to the rule of Amazon)
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。