Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 前回説明させていただきましたが、もし誤解されいては申し訳ありませんので追加説明させて頂きます。 この商品はサインスマート DDS-140 のロジックアナ...

This requests contains 157 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by yuukisawada at 16 Apr 2016 at 00:12 2621 views
Time left: Finished

前回説明させていただきましたが、もし誤解されいては申し訳ありませんので追加説明させて頂きます。

この商品はサインスマート DDS-140 のロジックアナライザー1個のみとなっております。

私の理解と説明が悪くて申し訳ございません。

キャンセルの際はキャンセル要求お願い致します。

お手数をお掛けしまして申し訳ございません。


[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 16 Apr 2016 at 00:30
Ich habe es Ihnen letztes Mal erklärt, aber wenn sie etwas falsch verstanden haben sollten würde es mir sehr Leid tun, deswegen werde ich es noch zusätzlich erläutern.

Dieses Produkt ist ein Exemplar des Sign smart DDS-140 logic analyzer.

Wenn mein Verständnis und meine Erklärung schlecht sind, tut es mir Leid.

Wenn sie die Bestellung stornieren möchten, dann machen Sie bitte eine Stornierungsanfrage.

Es tut uns sehr Leid für die Mühen, die wir ihnen bereitet haben.
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 16 Apr 2016 at 00:42
Obwohl ich das letztens schon erklärt habe, erkläre ich nochmal zusätzlich, damit Sie das richtig verstehen können.
Dieser Artikel ist nur ein Logic-Analyzer von SainSmart DDS-140.
Ich entschuldige mich für mein falsches Verständnis und meine schlechte Erklärung.
Wenn Sie Ihre Bestellung stornieren möchten, veranlassen Sie im System eine Stornierung.
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.

Client

Additional info

急ぎです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime