Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の卸売業をしています。 こちらの商品を大量に購入したいのですがいくらまでお値引きして頂けますでしょうか? 下記添付ファイルにメールがありますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sujiko さん dingqing さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/04/15 16:06:32 閲覧 4484回
残り時間: 終了

私は日本の卸売業をしています。

こちらの商品を大量に購入したいのですがいくらまでお値引きして頂けますでしょうか?

下記添付ファイルにメールがありますので連絡ください

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/15 16:08:27に投稿されました
I run wholesale business in Japan.

I'd like to buy this item in bulk, how much discount could you give?

Please contact me by the email address on attached file below.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/15 16:09:00に投稿されました
I am a wholesaler in Japan.
I would like to purchase this item in large volume. How much can you give me a discount?
As there is an email in the attached file below, please contact me.
dingqing
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/15 16:13:03に投稿されました
I am a Japanese wholesale trader.
I want to buy a large quantity of this product, and I want to know that how much discount I can get at most?
Please contact me with the e-mail address writing in the attachment.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。