Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 達也のお父様、百合はいつもあなた達が義理の両親でよかったと私に言っています。 とても百合に優しくしてくれて、真央ちゃんもとても可愛がってくれると。日本から...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuru_tokyoによる依頼 2016/04/15 14:50:11 閲覧 2148回
残り時間: 終了

達也のお父様、百合はいつもあなた達が義理の両親でよかったと私に言っています。
とても百合に優しくしてくれて、真央ちゃんもとても可愛がってくれると。日本から遠い国での育児は大変かと思います。いつも私は外国にいる百合が心配でしたが、素晴らしい義両親で良かったです。これからもよろしくお願いします。
達也、あなたは本当に優しい人です。
百合が幸せでいられるのもあなたのおかげです。
これからも百合と真央ちゃんと素晴らしい家庭を築いてください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/15 14:59:56に投稿されました
Tatsuya's father, Yuri always tells to me that she is happy because you are her parents-in-law.
You are always kind to Yuri, and Mao also cherishes her very much. I think childcare in very far country from Japan is very hard. Indeed I had been worried about Yuri in a foreign country, but I am quite glad because you are vary nice parents-in-law. Please keep providing warm support on Yuri.
Tatsuya, you are a really kind person.
Yuri has been happy because you are so kind to her.
Please keep establishing very happy family with Yuri and Mao from now onward.
yuru_tokyo
yuru_tokyo- 8年以上前
素晴らしい翻訳、ありがとうございます。
ka28310
ka28310- 8年以上前
こちらこそ有難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/15 14:58:33に投稿されました

Tatsuya's father, Yuri always says she is happy that you guys are parent in low.
You are very kind to Yuri, Mao looks after very well. I believe it is hard to look after baby in country far from Japan. I always worry Yuri in foreign country, I am glad parents in low are so great.
Please get along with us.
Tatsuya, you are truly kind man.
Yuri is happy because of you.
Please build good family with Yuri and Mao.
yuru_tokyo
yuru_tokyo- 8年以上前
早急な翻訳ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。