Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-グッズ&え~キャンペーン発表! いよいよ約1か月後に開幕が 迫っている「AAA ARENA...

This requests contains 244 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( rita_weng , annhsueh , miyako244 , fantasy4035 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Apr 2016 at 10:10 1932 views
Time left: Finished

AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-グッズ&え~キャンペーン発表!

いよいよ約1か月後に開幕が
迫っている「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」。
ツアーグッズラインナップ&え~キャンペーン情報を解禁いたしました!

☆グッズラインナップはコチラから♪

☆え~キャンペーン情報はコチラから♪

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2016 at 10:42
AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-商品&咦~宣傳活動發表!

終於將在1個月後開幕
時間逼近的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」。
巡迴商品內容&咦~宣傳活動情報已解禁!

☆商品內容詳情請洽此處♪

☆咦~宣傳活動詳情請洽此處♪
nakagawasyota likes this translation
annhsueh
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2016 at 11:06
AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-商品&哇~活動資訊公佈!

即將在一個月後開幕的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」。
巡演商品線上銷售&哇~活動資訊中於解禁了!

☆線上銷售由此進♪

☆哇~活動資訊由此進♪

会場限定アイテムも今後発表いたしますので、
お楽しみに!

グッズが発表されて、ますますLIVEが楽しみになっていただければ嬉しいです♪

会場でお待ちしております!

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2016 at 10:45
接下來將發表會場限定項目,
敬請期待!

已發表的商品若能讓您更期待LIVE,我們將會為此感到開心♪

我們會在會場等待您的到來!
nakagawasyota likes this translation
miyako244
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2016 at 10:16
會場限定商品之後將會公布,
敬請期待!

商品公布後,衷心請大家要期待演唱會的到來喔♪
會在現場等著各位!
rita_weng
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2016 at 10:48
會場限定品也會於今後公布,敬請期待!

周邊商品公布後,讓大家可以越來越期待LIVE的話就太好了♪

我們在會場等候您的光臨!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime