Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物は両方共、税関へ留め置かれています。 残念ながら、これに関して我々は何もできません。 同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん bluejeans71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 338文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomtom0517による依頼 2016/04/13 21:46:58 閲覧 2933回
残り時間: 終了

Both shipments are held at the custom.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.

It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/13 21:53:17に投稿されました
荷物は両方共、税関へ留め置かれています。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。

同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
bluejeans71
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/13 21:52:40に投稿されました
荷物は両方とも税関に留まったままです。
残念ながら、この件に関しては当社には権限がありません。
再度ご注文いただいても構いませんが、24時間以内に手配できる保障は出来かねます。
税関で引っかかるかどうかになります。
申し訳ございません。今回は無料で再注文をお受けいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。