②レザーの色が若干、初回納品分(正しい)に比べて薄くなっています。
③初回納品分(正しい)に対して重さがおもくなっています。
次回納品分より初回納品分の寸法、色での生産をお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 17:34:10に投稿されました
(2) The color of the leather is a little pale, compared with the items in the first delivery (correct).
(3) The weight is a little heavier than the e items in the first delivery (correct).
Please make sure that the same size and color should be used for the item in the next delivery onward.
(3) The weight is a little heavier than the e items in the first delivery (correct).
Please make sure that the same size and color should be used for the item in the next delivery onward.
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 17:51:18に投稿されました
②The color of the leather became slightly lighter compared to the first delivered product (correct).
③The weight also heavier compared to the first delivered product (correct).
For the next delivery please produce one with the same dimension and color with the first delivered product.
③The weight also heavier compared to the first delivered product (correct).
For the next delivery please produce one with the same dimension and color with the first delivered product.