Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] α-STATION「Hello KYOTO Radio」 4/29(金)22:00-22:30 URL:http://fm-kyoto.jp/timet...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん between-lines さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 14:00:39 閲覧 841回
残り時間: 終了

α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(金)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 14:02:00に投稿されました
α-STATIOn "Hello KYOTO Radio"

April 29th (Fri) 22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
*Appearance by comment.
*The program content may be changed due to some reasons. Please note in advance.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 14:02:29に投稿されました
α-STATION "Hello KYOTO Radio"

4/29(Fri)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※Appearance only for a comment
※The contents may be changing because of reasons. Please note it.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 14:05:45に投稿されました
α Station "Hello KYOTO Radio"
On Friday, April 29
Between10 and 11 pm
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※Appearing for making comments.
※The content of the program is subject to change. Thank you for your understanding.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。