Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 4/9(土)ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」ほか ・ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウント...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん wind_yan0608 さん conan5782 さん smallwine さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 331文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 13:50:33 閲覧 2076回
残り時間: 終了

4/9(土)ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」ほか

・ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」
※コメント出演
4/9(土)10:00~12:00
※リピート放送あり、詳しくはこちらをご覧ください
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/11 14:00:27に投稿されました
4/9(六)Music Japan TV「Music Japan TV Countdown」

・Music Japan TV「Music Japan TV Countdown」
※參與評論演出
4/9(六)10:00~12:00
※有重播,詳情請由此處觀看
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 49
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/11 14:06:00に投稿されました
4/9(星期六)音乐·日本TV「音乐·日本TV倒计时」此外:

·音乐·日本TV「音乐·日本TV倒计时」
※点评出演
4/9(星期六)10:00~12:00
※想要阅览更多内容,可以重复观看广播,地址:
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

・ミュージックジャパンTV「ぐるぐるトーキング」
※大阪でのリリースイベントの模様を交えてをお届けします
放送日:4月25日(月)21:00~21:20
※リピート放送あり、詳しくはこちらをご覧ください
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi

wind_yan0608
評価 49
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/11 14:07:38に投稿されました
·音乐日本TV「顺畅地讲话」
※包含在大阪解禁的活动在内,多种方式呈现
播放日∶4月25日(星期一)21:00~21:20
※想要阅览更多内容,可以重复观看广播,地址:
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi
conan5782
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/11 14:13:58に投稿されました
・Music Japan「GURUGURU Talking」
※播出在大阪的發行活動情形。
播出時間:4月25日(一)21:00~21:20
※預定重播,詳情請見此。
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi
smallwine
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/11 14:16:53に投稿されました
・MUSIC JAPAN TV「轉轉聊天室」
※將加入在大阪的發布活動的倩況。
播出日:4月25日(一)21:00~21:20
※另有重播時段,詳情請參閱此處。
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。