Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 4/9(土)ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」ほか ・ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウント...

This requests contains 331 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( smallwine , wind_yan0608 , conan5782 , fantasy4035 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Apr 2016 at 13:50 2050 views
Time left: Finished

4/9(土)ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」ほか

・ミュージック・ジャパンTV「ミュージック・ジャパンTVカウントダウン」
※コメント出演
4/9(土)10:00~12:00
※リピート放送あり、詳しくはこちらをご覧ください
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:00
4/9(六)Music Japan TV「Music Japan TV Countdown」

・Music Japan TV「Music Japan TV Countdown」
※參與評論演出
4/9(六)10:00~12:00
※有重播,詳情請由此處觀看
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html
nakagawasyota likes this translation
wind_yan0608
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:06
4/9(星期六)音乐·日本TV「音乐·日本TV倒计时」此外:

·音乐·日本TV「音乐·日本TV倒计时」
※点评出演
4/9(星期六)10:00~12:00
※想要阅览更多内容,可以重复观看广播,地址:
http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

・ミュージックジャパンTV「ぐるぐるトーキング」
※大阪でのリリースイベントの模様を交えてをお届けします
放送日:4月25日(月)21:00~21:20
※リピート放送あり、詳しくはこちらをご覧ください
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi

wind_yan0608
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:07
·音乐日本TV「顺畅地讲话」
※包含在大阪解禁的活动在内,多种方式呈现
播放日∶4月25日(星期一)21:00~21:20
※想要阅览更多内容,可以重复观看广播,地址:
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi
conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:13
・Music Japan「GURUGURU Talking」
※播出在大阪的發行活動情形。
播出時間:4月25日(一)21:00~21:20
※預定重播,詳情請見此。
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi
smallwine
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:16
・MUSIC JAPAN TV「轉轉聊天室」
※將加入在大阪的發布活動的倩況。
播出日:4月25日(一)21:00~21:20
※另有重播時段,詳情請參閱此處。
http://www.mjtv.jp/lineup/guruguru/index.html#miuradaichi

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime