[日本語から英語への翻訳依頼] ハバククの時代に、南王国ユダはバビロン帝国の侵略を受けようとしていた。ハバククは、こうした祖国存亡の危機という、激動の時代を生き抜いた人である。  彼が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

umigame7による依頼 2016/04/11 08:00:51 閲覧 1605回
残り時間: 終了

ハバククの時代に、南王国ユダはバビロン帝国の侵略を受けようとしていた。ハバククは、こうした祖国存亡の危機という、激動の時代を生き抜いた人である。
 彼がその時代を立派に生き抜くことができたのは、なぜか。彼はどのような信念を持って生きたのか。それは、彼の言葉の中に完璧に言い表されている。
   信仰は、生きる力である。人生を力強く切り開いていく原動力である。
 私たちが持ってはいけないものは高ぶりであり、一方、持つべきものは、神の前にへり下り、神に信頼し、従う信仰である。
 

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 08:10:46に投稿されました
In the era of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to be invaded by the Empire of Babylon. Habakkuk was the person who survived in such a tumultuous time of the crisis of the nation.
Why could he survive the era in a magnificent way? What kind of belief he had to live? The answer is expressed perfectly in his words.
The Faith is the energy to live. It is a driving force to open the live in a vigorous manner.
What we should not have is the arrogance and what we should have is to be humble in front of God and a faith with trust and obedience to God.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 08:17:48に投稿されました
In the period of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to invasion of empire of Babylon. Habakkuk is the person who survived the turbulent period of the crisis of his homeland demolition.
Why he could survive in the period very well? What belief he had? Those reasons are completely expressed in his words.
The belief is the power of live. It is the powerful motivation of blazing a trail into your life.
What we should not have is arrogance. While, what we should have is to abase yourself, to trust the God and to go along with the God.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。