Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ハバククの時代に、南王国ユダはバビロン帝国の侵略を受けようとしていた。ハバククは、こうした祖国存亡の危機という、激動の時代を生き抜いた人である。  彼が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

umigame7による依頼 2016/04/11 08:00:51 閲覧 1790回
残り時間: 終了

ハバククの時代に、南王国ユダはバビロン帝国の侵略を受けようとしていた。ハバククは、こうした祖国存亡の危機という、激動の時代を生き抜いた人である。
 彼がその時代を立派に生き抜くことができたのは、なぜか。彼はどのような信念を持って生きたのか。それは、彼の言葉の中に完璧に言い表されている。
   信仰は、生きる力である。人生を力強く切り開いていく原動力である。
 私たちが持ってはいけないものは高ぶりであり、一方、持つべきものは、神の前にへり下り、神に信頼し、従う信仰である。
 

In the era of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to be invaded by the Empire of Babylon. Habakkuk was the person who survived in such a tumultuous time of the crisis of the nation.
Why could he survive the era in a magnificent way? What kind of belief he had to live? The answer is expressed perfectly in his words.
The Faith is the energy to live. It is a driving force to open the live in a vigorous manner.
What we should not have is the arrogance and what we should have is to be humble in front of God and a faith with trust and obedience to God.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。