[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、ご購入ありがとうございました。 ygugioh playmatを8点ご購入いただいております。 追跡付き送料を計算したところ、30€程度か...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん misha-k さん ernisusanti さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

nakamuraによる依頼 2016/04/10 09:44:00 閲覧 2588回
残り時間: 終了

hi there and thanks for purchase
We noticed you bought 8x ygugioh playmats
We calculated trackable shipping costs and it's about 30€ more (TRACKING TO JAPAN) in order we to ship them out:
You can manually send 30€ via paypal logging in, clicking send payment to gamestartsnc@yahoo.it
We can ship them out as soon as we receive the payment, otherwise we can cancel the purchase and refund and reliste the items.
Let us know

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/10 09:55:23に投稿されました
こんにちは、ご購入ありがとうございました。
ygugioh playmatを8点ご購入いただいております。
追跡付き送料を計算したところ、30€程度かそれ以上(日本への追跡)での発送となります。
PayPalにログインし、送金をクリックしてgamestartsnc@yahoo.itに手動でご送金いただけます。
お振込み受領後すぐの発送が可能です、もしくはご注文をキャンセルし、ご返金して商品を再出品することもできます。
ご連絡よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
misha-k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/10 10:29:43に投稿されました
こんにちは、ご購入ありがとうございます。
あなたが遊戯王プレイマットを8個購入したことを確認いたしました。
追跡可能な荷物の送料を計算したところ、我々が注文を送るにあたり、加えて30ユーロほど(日本まで追跡)かかります。
あなたは『gamestartsnc@yahoo.itに支払いを送る』をクリックして、ご自身のアカウントよりPaypal経由で30ユーロ送ることができます。
我々は支払いの受領後、速やかに出荷できます。もしくは注文をキャンセルし、払い戻しをして、品物を再びリストに戻すことができます。
どうされるかお知らせください。
★★★★★ 5.0/2
ernisusanti
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/10 10:19:15に投稿されました
こんにちは、
ご購入ありがとうございます。

8xユギオプレイマットを買いましたね。
輸送費を計算して出荷するために(日本へ輸送)約30€がかかります。
Paypalの経由で30€をマニュアルに払うことができます。この住所gamestartsnc@yahoo.itに支払うボタンを押してください。
支払った次第に出荷します。又は、購入したものをキャンセルしてお金を返します。またそのものを再出品します。

ご返事待っています。
 
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。