Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. Actually, I'm pregnant and have hideous morning sic...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , lfabre ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ayumi09 at 09 Apr 2016 at 22:41 1414 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。
実は今、妊娠中でつわりがひどく、なかなか実家に
写真を取りに行くことができませんでした。
本日、実家に帰って、写真を受け取ることができました。たくさんのとてもステキな写真をありがとうございした。楽しかったハワイ旅行の記憶が蘇りました。
面倒な依頼を快く引き受けて下さり、本当に感謝でいっぱいです。

私たち夫婦にとってハワイは特別な場所となりました。
また近い将来、ハワイへ行くことを楽しみにしています。カメラマンさんにもよろしくお伝えください。


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2016 at 22:50
Sorry for my late reply.
Actually, I'm pregnant and have hideous morning sickness, and I did not have a chance to go to my parent's house pick up the photos. Today, I went to my parent's house and received them. Thank you very much for many wonderful photos. It reminded me of Hawaii trip I enjoyed. I really appreciate you for accepting complicated request.

Hawaii became a special place for me and my husband.
We hope to visit Hawaii again in the near future. Please send our regards to the photographer, too.
lfabre
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2016 at 22:49
Hi,
I'm sorry it has taken me a long time to contact you.
I am actually pregnant at the moment and have been suffering from morning sickness which is why I haven't been able to go to my parents' to pick up the photos.
However, I finally went to my parents' place today and saw all the photos you'd sent!! All those beautiful pictures reminded me of the great memories of our honeymoon. Thank you for making this effort for us by doing this. We really appreciate it.

Hawaii has become our special place. We really look forward to the next visot in the future.
Please pass on our kind thoughts to the camera man too.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2016 at 22:59
I'm so sorry for the late reply.
Actually since I am currently pregnant and having severe morning sickness, I couldn't pick the pictures up at my parent's house.
Finally today I got the pics at their house. Thank you so much for the lots of awesome pictures. I remembered the fun memory of our trip in Hawaii.
I really appreciated that you accepted our troublesome request.

Hawaii became one of our special spots.
We are looking forward to going to Hawaii again in the near future. Please give our regards to the cameraman.

Client

Additional info

以前、新婚旅行でハワイに行きました。
その時のサービスでカメラマンに写真を撮って頂いたのですが、急いでいた私たちは購入を忘れて日本に帰ってきました。帰国後、ホテルに連絡し、写真を送って頂きたいとお願いしたところ、快く引き受けて下さいました。
無事に写真が届いたので、ホテルに連絡をしたいです。
共働きで不在であることが多いので、実家に送ってもらいました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime