Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいフィードだね。更に沢山いいね!とフォロワーをゲットするにはこちらをチェックwww.Followersbox .com それじゃ!

この英語から日本語への翻訳依頼は "Facebook" のトピックと関連があります。 tearz さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yukayuikaによる依頼 2016/04/07 21:01:21 閲覧 2475回
残り時間: 終了

A fantastic feed. Check out www.
Followersbox .com--to get more likes and followers.See ya!!

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/07 21:04:01に投稿されました
素晴らしいフィードだね。更に沢山いいね!とフォロワーをゲットするにはこちらをチェックwww.Followersbox .com それじゃ!
yukayuikaさんはこの翻訳を気に入りました
yukayuika
yukayuika- 8年以上前
ありがとうございます!
大変助かりました!
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/07 21:04:44に投稿されました
とても素晴らしい食事ですね。 見逃せない(苦笑)
Followersbox.com にアクセスすると、もっと多くの「いいね!」やフォロワーを得られますよ。じゃあ、またね!!
yukayuikaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
「食事」ではなく、タイムラインなどのフィードのことかもしれません。恐縮です。
yukayuika
yukayuika- 8年以上前
フィード、ってなんだろうとも思ってたので助かりました!
勝手にフォローもされたので、宣伝目的の方だとわかり助かりました!
ka28310
ka28310- 8年以上前
追加情報ありがとうございます。そうですね。業者ですね。やや危険なスパムサイトのような気がしますのでどうぞご注意ください。
yukayuika
yukayuika- 8年以上前
ご丁寧にありがとうございます!

クライアント

備考

インスタグラムの投稿に対するコメント。
知らない外国の方から初めてのコメント。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。