Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] FUNCTION6ch [LIVE venue limited version] Always keep "6STEP" and "Golden t...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , merose288 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 17:30 1106 views
Time left: Finished

FUNCTION6ch【LIVE会場限定盤】


「6STEP」「ゴールデンチケット」をいつも傍に!
会場限定CDが手に入りづらい!
という、全国のFUNCTION6chリスナーのご要望にお応えして、
iTunes、レコチョク、mu-moにて配信開始★

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 17:31
FUNCTION6ch [LIVE venue limited version]

Always keep "6STEP" and "Golden ticket" close to you!
Answering to listeners' request nationwide saying venue limited CD is hard to get!, distribution started in iTunes, Recochoku and mu-mo*
naoki_uemura likes this translation
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 17:35
FUNCTION6ch [LIVE venue limited edition]

[6STEP] [Golden Ticket]
Hard to get venue limited CD!
We have answered such voices from FUNCTION6ch's listeners all over the country.
Starts releasing in iTunes, Rekochoku, mu-mo★

Client

Additional info

アーティスト名は「FUNCTION6ch」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime