Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Rambling girls/Because of you[Rambling version] [First press only edition]...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , leon_0 , ynlee81 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 16:47 1390 views
Time left: Finished

Rambling girls/Because of you【Rambling盤】



[初回限定仕様]
豪華BOX仕様
[初回限定封入特典]
1st ALBUM連動スペシャルイベント応募シリアル封入
オリジナルトレーディングカード封入

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:49
Rambling girls/Because of you[Rambling version]

[First press only edition]
Deluxe BOX edition
[First press only enclosed gift]
1st ALBUM linked special event application serial
Original trading card
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:50
Rambling girls / Because of you [Rambling Edition]



[Limited specification]
Luxury BOX specification
[First Time Limited benifits]
1st ALBUM interlocking special events application serial included
Original Trading Card
naoki_uemura likes this translation
ynlee81
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:51
[Limited specification]
Luxury BOX specification
[Limited inclusion privilege]
1st ALBUM serialization special events, application of serial inclusion.
Original Trading Card is enclosed.

Client

Additional info

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime