[日本語から英語への翻訳依頼] mu-mo shop限定盤 <mu-mo shop限定盤について> ※収録内容誤表記のお詫び こちらの商品のサイト記載におきまして収録楽曲の表示に誤...

この日本語から英語への翻訳依頼は merose288 さん between-lines さん ynlee81 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:30:01 閲覧 1137回
残り時間: 終了

mu-mo shop限定盤



<mu-mo shop限定盤について>
※収録内容誤表記のお詫び
こちらの商品のサイト記載におきまして収録楽曲の表示に誤りがございました。
ご迷惑をおかけしました事を深くお詫び申し上げます。
今後は管理体制を徹底し、再発防止に努めて参ります。

正しくは下記の収録内容となります。

<誤表示内容>
CD収録内容
誤:02 rock it!
 ↓
正:02 Shh [Instrumental]

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:32:58に投稿されました
mu-mo shop limited edition
<About mu-mo shop limited edition>
*Apology for error in the content of record
There is an error about the recorded song on the post of this product site.
We are deeply sorry for the inconvenience we have caused.
We would tighten our management from now on to prevent a re-occurrance.

The correct content is below.

<Wrong content>
CD record
Wrong: 02 rock it!
 ↓
Correct: 02 Shh [Instrumental]
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:39:13に投稿されました
mu-mo shop limited edition



<mu-mo shop limited edition>
※ Apology for the mis-listed of the contents
There was the mistake of the song list in the contents at the website of the product.
We are sincerely sorry for causing troubles.
We will strive to prevent a recurrence as through the managing system.

The correct list is as below mentioned.

<Mis-listed content>
CD Song List
False:02 rock it!
 ↓
Correct:02 Shh [Instrumental]
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
ynlee81
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:40:22に投稿されました
mu-mo shop Limited Edition


<For mu-mo shop Limited Edition>
※ Apology for false representation of contents
There was an error in the display of the recorded music at the site describing Niokimashite's item.
We deeply apologize for that and any inconvenience caused is very much regretted.
In the future, we will strive to prevent that from happening again by going through our thorough management system

It will be recorded correctly according to the contents as follow.

<The displayed false contents>
CD Contents
False: 02 rock it!

Correction: 02 Shh [Instrumental]

クライアント

備考

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。