Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Cheeky Parade "CD +DVD deluxe version" (limited to the first production) (...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , between-lines , merose288 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 16:01 1096 views
Time left: Finished

Cheeky Parade Ⅰ「CD+DVD豪華盤」(初回生産限定)



<封入特典>
・握手会イベント参加券
・「チェケラ」MV収録現場 生写真(全9種類うち1種ランダム封入)
・PHOTO BOOK(36P)

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:04
Cheeky Parade "CD +DVD deluxe version" (limited to the first production)

(Special bonus included)
Participation ticket of hands shaking
"Chekera" Live picture where MV is recorded on the spot (including 1 type among 9 types in total at random)
Photo book (36 pages)
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:03
Cheeky Parade Ⅰ「CD+DVD Luxurious Edition」(First Press Limited)
<Special bonus>
・Ticket to Handshake event
・Photo from the shooting of 「Chekura」MV (1 random version out of 9 versions)
・PHOTO BOOK(36P)
naoki_uemura likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:05
Cheeky Parade Ⅰ"CD+DVD gorgeous version" (Limited for first production)

<Privilege for enclosure>
・Ticket for joining handshake meeting
・Photos at the location of "Check it out" MV (one out of all 9 types at random)
・PHOTO BOOK(36P)
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:05
Cheeky Parade Ⅰ「CD+DVD Delux Ver.」(Limited only for the first edition)



<Special Offer>
・Shake-hands Event Ticket
・"Checkera" MV Shooting developped picture (randamly 1 design is put among 9 designs in total)
・PHOTO BOOK(36 Pages)

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime