Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Heartful Song Covers 注目のタイアップ楽曲収録 ・Amazing Grace:Panasonic 企業CM「Wonders!...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん japansuki さん take_action0607 さん xxximbunny さん denghuolanshan さん joshirley さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 14:48:38 閲覧 2908回
残り時間: 終了

Heartful Song Covers



注目のタイアップ楽曲収録
・Amazing Grace:Panasonic 企業CM「Wonders!」テーマソングのMay J. ver.収録
・Let It Go ~ありのままで~:ディズニー映画「アナと雪の女王」主題歌の「Heartful Song Covers」ver.収録

CD+DVDも大ボリューム!!
★ Music VIdeo 5本
・「Believe」
・「元気を出して」
・「生きてこそ」

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 14:56:38に投稿されました
Heartful Song Covers



瞩目的合作乐曲
・Amazing Grace:Panasonic 企业CM「Wonders!」主题歌的May J. ver.收录
・Let It Go ~用最真实的面貌~:迪斯尼电影「冰雪奇缘」主题歌的「Heartful Song Covers」ver.收录

CD+DVD也是大容量!!
★ Music VIdeo 5支
・「Believe」
・「打起精神」
・「正因为活着」
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 14:55:46に投稿されました
Heartful Song Covers



注目的合作乐曲收录
・Amazing Grace:Panasonic 企业CM「Wonders!」主题曲 May J. ver.收录
・Let It Go ~ありのままで~:迪士尼电影「冰雪奇缘」主题曲「Heartful Song Covers」ver.收录

CD+DVD也大容量!!
★ Music VIdeo 5个
・「Believe」
・「元気を出して」
・「生きてこそ」

・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★ 昨年秋のフルバンドツアーの最終公演の映像を先行収録!!
・「渚」
・「夏祭り」
・「secret base ~君がくれたもの~」
・「I DREAMED A DREAM」
★更に、May J.が自らの胸の内を赤裸裸に語った、1st カヴァーアルバム『Summer Ballad Covers』発売直後のロング・インタビュー映像を特典収録。

take_action0607
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 14:56:49に投稿されました
・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★先到 收录去秋全乐队巡回最后公演的影像!!
・「渚」
・「夏季祭祀」
・「secret base ~你给的东西~」
・「I DREAMED A DREAM」
★还有、特典收录May J.说她自己的真实的心情、1st 封面专辑『Summer Ballad Covers』刚出售之后的长采访报导影像。
joshirley
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 14:59:19に投稿されました
・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★抢先收录了去年秋天的全乐团巡回的最终演!!
・「渚」
・「夏季的节目」
・「secret base ~你送我的东西~」
・「I DREAMED A DREAM」
★此外、特别收录了May J.在第一张翻唱集『Summer Ballad Covers』发售后的长篇采访影片中内心赤裸裸的告白。

naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 15:04:36に投稿されました
・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★ 去年秋天的乐队巡演的最终公演视频优先收录!!
・「渚」
・「夏祭り」
・「secret base ~君がくれたもの~」
・「I DREAMED A DREAM」
★此外、May J.发自内心毫不隐瞒表示、1st 翻唱专辑『Summer Ballad Covers』发售之后的长篇采访视频将特典收录。

● 内容紹介
累計出荷30万枚を突破した「Summer Ballad Covers」に続くMay J. カヴァー作 第2弾のリリースが決定。
前作ではリスナーからのリクエストに応えるかたちでカヴァー・アルバムをリリースしたMay J.が、第2弾となる本作では、自身が歌を唄う上でずっと大事にしている「私の歌を通して明日一歩踏み出す力になって欲しい」という想いを元に、今 彼女が伝えたいメッセージが込められた楽曲を「歌詞」の内容を重視して選曲したメッセージ・カヴァー作品となっている。

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 15:09:49に投稿されました
●内容介绍
继累计销售突破30万张「Summer Ballad Covers」后May J. 翻唱作品 第2弹决定发售。
前作是作为响应听众的点播而发售的,May J.在作为第2弹的这张作品里,以自身在唱歌之上一直珍惜的「希望能通过我的歌获得明天可以踏出一步的力量」这一想法作为基础,饱含了现在 她想传达的信息的乐曲,重视「歌词」的内容而选曲而成的讯息•翻唱作品。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 15:10:30に投稿されました
● 内容介绍
接续累计发售突破30万张的「Summer Ballad Covers」,May J. 的决定释出第2弹的翻唱作品。
May J.在前一份作品当中,以释出了翻唱专辑的方式来回应了听众的要求,而在这一次的第2弹当中,以她自身所认为歌唱中最重要的「希望能透过我的歌声,让听众得到前进的力量」这种想法为中心,选曲的方式是透过乐曲的「歌词」内容,重现现在的她所想传达的讯息,集结成这一次的翻唱作品。
denghuolanshan
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/07 15:37:37に投稿されました
●内容介绍
继累计出货突破30万张的《Summer Ballad Covers》之后,May J. 翻唱作品第2 弹已决定发行。
May J. 前一部作品是应听众要求,发行的翻唱合集,本作品作为第2弹,她自身一直将“希望我的歌可以帮助你迈向明天”这种想法置于歌唱本身之上,基于此她将想要传递的信息都融汇在歌中,通过慎重选择歌词完成了此次的翻唱作品。

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。