[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん、貴方からの電話を待っています。 NYタイムの、次の日と時間帯にお電話をいただければ、私は直ちに電話に出られるようにしておきます。 <NYタイム>...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamakawa1による依頼 2016/04/06 17:34:42 閲覧 2292回
残り時間: 終了

もちろん、貴方からの電話を待っています。
NYタイムの、次の日と時間帯にお電話をいただければ、私は直ちに電話に出られるようにしておきます。
<NYタイム>
4/6(水)~8(金)の毎日、7:00~9:00、 19:00~23:00

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 17:40:51に投稿されました
Of course I'm waiting for your call.
I will be able to pick up your phone call if you set the date and time.
<NY time>
April 6th (Wed) ~ 8th (Fri) 7:00am~9:00am, and
19:00pm ~23:00pm.

Thank you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 17:40:28に投稿されました
Of course, I will be waiting for your call.
If you call me on the following date and time in NY, I will be ready to pick up the phone.
<NY time>
Every day from April 6 (Wed) to 8 (Fri), 7:00-9:00, 19:00-23:00

Thank you in advance.

クライアント

備考

丁寧に、かつ、簡潔にお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。