Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sunflower and Stardust (Himawari to Hoshikuzu) / I Will Never Forget(Kitto W...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 06 Apr 2016 at 11:01 1223 views
Time left: Finished

ヒマワリと星屑 / きっと 忘れない、、、 ★形態C CD+DVD(mu-moショップ・イベント会場限定)




特典
ジャケットサイズカード封入(全6種からランダムで1種)

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 11:04
Sunflower and Stardust (Himawari to Hoshikuzu) / I Will Never Forget(Kitto Wasurenai)... ★Configuration C CD+DVD(Limited availability to mu-mo Shop and event halls)




Privilege
Enclosed jacket sized card (1 card randomly chosen among 6 kinds of cards)
naoki_uemura likes this translation
tommy_takeuchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 11:03
Sunflower and Stardust / never forget,,, ★TYPE-C CD + DVD(mu-mo store event exclusive)

Previlege
Cover size card enclosed (random 1 of 6 kinds)
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 11:04
Himawari and Hoshikuzu / Kittowasurenai... ★Format C CD+DVD (only for mu-mo shop and the event site)

Privilege
Enclosed Jacket sized card (one out of all 6 types at random)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime