Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 鼓動の秘密 / サヨナラ、ありがとう。 ★形態A CD+DVD(ジャケットA) 初回限定特典 イベント応募券(抽選イベント)

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん parksa さん [削除済みユーザ] さん chloe2ne1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/06 10:17:10 閲覧 2030回
残り時間: 終了

鼓動の秘密 / サヨナラ、ありがとう。 ★形態A CD+DVD(ジャケットA)



初回限定特典
イベント応募券(抽選イベント)

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/06 10:18:56に投稿されました
고동의 비밀 / 안녕히, 고마워. ★타입A CD+DVD (자켓A)



초회 한정 특전
이벤트 응모권 (추첨 이벤트)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/06 10:18:19に投稿されました
고동의 비밀 / 사요나라, 아리가토. ★ 형태 A CD+DVD (재킷 A)



초회 한정 특전
이벤트 응모권 (추첨 이벤트)
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/06 10:19:09に投稿されました
고동의 비밀 / 안녕, 고마워. ★ 형태
A CD + DVD (재킷 A)



초회 한정 특전
이벤트 응모권 (추첨 이벤트)
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/06 10:19:34に投稿されました
격동의 비밀 / 사요나라, 아리가토. (안녕, 고마워) ★형태A CD+DVD(자켓A)


초회 한정 특전
이벤트 응모권(추첨 이벤트)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。