Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for being late to contact you. I have received the product ...

This requests contains 76 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , endy , aiko21 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by tomoyuki at 28 Aug 2011 at 16:46 2035 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

連絡が遅れご迷惑をかけ大変申し訳ございません。
商品がフロリダを経由して日本に届きました。
すてきな価値あるものを手に入れうれしいです。
有難うございました。

endy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2011 at 17:24
I am very sorry for being late to contact you.
I have received the product here in Japan, which went through Florida.
I am very happy to have the wonderful and valuable product in my hand.
Thank you very much
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2011 at 16:57

I am sorry for my late response.
The item has reached me in Japan via Florida.
I am very pleased to get the nice valuable item.
Thank you so much!
aiko21
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2011 at 17:10
I am sorry for being late to contact you and caused you inconvenience.
The product arrived by way of Florida.
I am glad to have this nice and valuable thing.
Thank you very much.

Client

Additional info

ebayでの評価(フィードバック)の遅れの謝罪

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime