[英語から日本語への翻訳依頼] このアンプを10日間出品しましたので、本当に早く発送したいのです。なので他のこと(他の人に売ること)もできます。とにかくあなたが月曜までに支払ってくれるの...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん endy さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/28 16:26:22 閲覧 847回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Ive had this amp lisfed for 10 days and really need to ship it so i can do other things.. Anyway u can pay by monday so i can ship it out early next week? The sooner u pay the sooner i can ship.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/28 16:56:20に投稿されました
このアンプを10日間出品しましたので、本当に早く発送したいのです。なので他のこと(他の人に売ること)もできます。とにかくあなたが月曜までに支払ってくれるのなら来週早くにも発送できますが。支払いを早くすれば発送も早くできます。
endy
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/28 17:12:48に投稿されました
このアンプをリストに載せてからもう10日も経っています。他のことに手をつけたいので早く発送してしまわなくてはなりません。ということで、来週前半に発送できるよう月曜までに支払ってもらえませんか。支払いが早ければその分発送も早いです。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/08/28 16:53:18に投稿されました

私はこのアンプを10日間掲載していて、他の事もやりたいので、実際これを早く発送してしまいたいのです。とにかくあなたは月曜日までに支払いができるということですね?それなら来週早いうちに発送出来ます。あなたの支払いが早ければ早いほど発送は早くできるます。

mura
mura- 13年弱前
lisfedをlistedと解釈しました。

クライアント

備考

1日まで支払いを待って頂くように、メールしました。それに対しての返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。