[Translation from English to Japanese ] Ive had this amp lisfed for 10 days and really need to ship it so i can do ot...

This requests contains 194 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , mura , endy ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 28 Aug 2011 at 16:26 840 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Ive had this amp lisfed for 10 days and really need to ship it so i can do other things.. Anyway u can pay by monday so i can ship it out early next week? The sooner u pay the sooner i can ship.

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2011 at 16:56
このアンプを10日間出品しましたので、本当に早く発送したいのです。なので他のこと(他の人に売ること)もできます。とにかくあなたが月曜までに支払ってくれるのなら来週早くにも発送できますが。支払いを早くすれば発送も早くできます。
endy
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2011 at 17:12
このアンプをリストに載せてからもう10日も経っています。他のことに手をつけたいので早く発送してしまわなくてはなりません。ということで、来週前半に発送できるよう月曜までに支払ってもらえませんか。支払いが早ければその分発送も早いです。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2011 at 16:53

私はこのアンプを10日間掲載していて、他の事もやりたいので、実際これを早く発送してしまいたいのです。とにかくあなたは月曜日までに支払いができるということですね?それなら来週早いうちに発送出来ます。あなたの支払いが早ければ早いほど発送は早くできるます。

mura
mura- almost 13 years ago
lisfedをlistedと解釈しました。

Additional info

1日まで支払いを待って頂くように、メールしました。それに対しての返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime