Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Destiny/Wonderful Smile (Hitomi Arai and Wanko Matsushima) Type D *Limited...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( merose288 , tamayocci ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 17:24 983 views
Time left: Finished

運命/ワンダフル スマイル(新井ひとみと松島湾子) Type-D



★mu-mo・イベント会場限定商品

■初回封入特典
CD & BOOK 連動応募券(帯印刷)
応募特典:特典DVD

merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:26
Destiny/Wonderful Smile (Hitomi Arai and Wanko Matsushima) Type D

*Limited goods for mu-mo event venue

*First Press Bonus
Application slip for both CD & BOOK (print)
Application bonus: Special DVD
tamayocci
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:28
Unmei/Wonderful Smile (Hitomi Arai and Wanko Matsushima) Type-D

★mu-mo Event site limited edition

*First edition privilege benefit
CD&BOOK together application ticket (printed on ribbon)
Benefit for application: Privilege benefit DVD
naoki_uemura likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:29
fate/wonderful smile(Hitomi Arai & Wanko Matsushima) Type-D


★mu-mo・event venue limited product

■first edition specials
CD & BOOK linkage subscription coupon(band print)
subscription special: Special DVD

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime