Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 【Type-D】 mu-mo/イベント会場限定商品 ※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。 ...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 1 minute .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:54 1447 views
Time left: Finished

【Type-D】



mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。



全3曲6ver.収録予定

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:55
[Type-D]



mu-mo/이벤트 행사장 한정 상품
※ 본 제품의 예약 접수 개시 시기 및 본 형태 구매 대상 이벤트 정보 등은 추후에 안내해 드립니다.



총 3곡 6ver. 수록 예정
naoki_uemura likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:55
【Type-D】



mu-mo/이벤트 회장 한정 상품
※본 상품의 예약 접수 개시 시기 및 본 형태 구입 대상 이벤트의 상세 등은 따로 안내해 드리겠습니다.



총 3곡 6ver. 수록 예정

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime