Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Stay with me【Type-C 】 ※初回特典(封入) : ジャケットサイズカード(全6種類中ランダム1種封入) 全4曲7ヴァージョン収録予...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japansuki , annhsueh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:33 1816 views
Time left: Finished

Stay with me【Type-C 】



※初回特典(封入) : ジャケットサイズカード(全6種類中ランダム1種封入)
全4曲7ヴァージョン収録予定

【初回封入特典】
Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

annhsueh
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:38
Stay with me【Type-C 】



※首發特典(附入) :封套尺寸卡片(全6種中隨機封入1種)
預定收錄全4曲7版本

【首發附贈特典】
附入可以參加Stay with me賓果大賽還有最佳單曲合作活動的序!(序號的輸入期限:2015年3月20日(五)〜23:59)
japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:44
Stay with me【Type-C 】



※首次優惠(內含):口袋卡片(內含總6種中隨機1種)
預定收入共4首歌曲7個版本
【首次優惠內容】
可參加Stay with me Bingo大會以及可獲得最佳專輯應援的序列號碼(序列號碼的輸入截止期限是2015年3月20日(星期五)~23:59)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime