Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *CD "Beer and Juice" 2200 JPY (tax not included) Generation gap on lyrics ...

This requests contains 270 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , hum4nnisa_rubin4_lest4ri ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 12:47 897 views
Time left: Finished

★CD 「ビールとジュース」2200円(税別)



各音楽配信サイトにて
ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」
先行配信中!デートソング「Too Shy Boy」4/29先行配信決定!
「SO.RE.NA」リリックビデオ→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

「Too Shy Boy」リリックビデオ→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:52
*CD "Beer and Juice" 2200 JPY (tax not included)

Generation gap on lyrics "SO.RE.NA" advance distribution available in various music distribution sites!
Date song "Too Shy Boy" advance distribution confirmed on April 29th!
"SO.RE.NA" lyrics video --> https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

"Too Shy Boy" lyrics video --> https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8
naoki_uemura likes this translation
hum4nnisa_rubin4_lest4ri
Rating 40
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:52
★ CD "Beer and Juice" 2200 yen (excluding tax)


Each music distribution site.
It was placed on the generation gap in the lyric "SO.RE.NA"
During the preceding delivery! Dating song "Too Shy Boy" 4/29 preceding delivery decision!
"SO.RE.NA" Lyric Video → https: //youtu.be/MBmCbcLVXw0

"Too Shy Boy" Lyric Video → https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8


先行配信「SO.RE.NA」「Too Shy Boy」を含む6曲+「SO.RE.NA」リミックスを収録!
リード曲「SO.RE.NA」MV公開中!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:54
Featuring 6 songs including advance distribution "SO.RE.NA" and "Too Shy Boy" plus "SO.RE.NA" remix!
Leading song "SO.RE.NA" MV available for viewing now!
hum4nnisa_rubin4_lest4ri
Rating 40
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:53
Preceding delivery "SO.RE.NA" "Too Shy Boy" six songs, including a + "SO.RE.NA" remixes!
Lead song "SO.RE.NA" MV release !
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime