Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 【先行配信】SO.RE.NA ジェネレーションギャップをテーマにした第1弾発表音源「SO.RE.NA」を3/25(水)配信スタート! ■iTunes...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , yoo2 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 12:02 2708 views
Time left: Finished

【先行配信】SO.RE.NA



ジェネレーションギャップをテーマにした第1弾発表音源「SO.RE.NA」を3/25(水)配信スタート!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975949507
■レコチョク
http://recochoku.com/a0/sauetonakae/

yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:03
[선행 서비스]SO.RE.NA



세대 차이를 테마로 한 제1탄 발표 음원 'SO.RE.NA'가 3/25(수) 서비스 개시!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975949507
■레코초쿠
http://recochoku.com/a0/sauetonakae/
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:04
[선행 배포] SO.RE.NA



세대 차이를 테마로 한 제1탄 발표 음원 "SO.RE.NA"를 3/25 (수) 배포 스타트!
■ iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975949507
■ 레코초쿠
http://recochoku.com/a0/sauetonakae/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime