Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] おんなじキモチ ★形態A CD+DVD ※ジャケットA 初回限定特典 DVDにメイキングムービーを収録 ジャケットサイズカード封入(全6種からランダムで...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 , tinytoe ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 04 Apr 2016 at 17:49 1846 views
Time left: Finished

おんなじキモチ ★形態A CD+DVD ※ジャケットA

初回限定特典
DVDにメイキングムービーを収録
ジャケットサイズカード封入(全6種からランダムで1種)


おんなじキモチ ★形態B CD ※ジャケットB

初回限定特典
8Pブックレット封入


おんなじキモチ ★形態C CD+DVD(mu-mo限定生産)

特典
ジャケットサイズカード封入(全6種からランダムで1種)

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 17:53
온나지 기모치(같은 마음) ★ 형태 A CD+DVD ※ 재킷 A

초회 한정 특전
DVD에 메이킹 무비를 수록
재킷 사이즈 카드 봉입 (6종류 중에서 랜덤으로 1종류)


온나지 기모치(같은 마음) ★ 형태 B CD ※ 재킷 B

초회 한정 특전
8P 부클릿 봉입


온나지 기모치(같은 마음) ★ 형태 C CD+DVD (mu-mo 한정 생산)

특전
재킷 사이즈 카드 봉입 (6종류 중에서 랜덤으로 1종류)
naoki_uemura likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 17:52
온나지 키모치 ★형태A CD+DVD ※자켓A

초회 한정 특전
DVD에 메이킹 무비를 수록
자켓 사이즈 카드 동봉(총 6종으로부터 랜덤으로 1종)


온나지 키모치 ★형태B CD ※자켓B

초회 한정 특전
8P 북클렛 동봉


온나지 키모치 ★형태C CD+DVD(mu-mo한정 생산)

특전
자켓 사이즈 카드 동봉 (총 6종류로부터 랜덤으로 1종)
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 17:55
같은기분(오나지키모찌) ★타입A CD+DVD ※재킷A

첫회 한정 특전
DVD에 메이킹 무비 녹화
재킷 사이즈 카드 동봉(전6종에서 랜덤 1종)

같은기분(오나지키모찌) ★타입B CD ※재킷B

첫회 한정 특전
8P소책자 동봉


같은기분(오나지키모찌) ★타입C CD+DVD(mu-mo한정 생산)

특전
재킷 사이즈 카드 동봉(전6종에서 랜덤 1종)
tinytoe
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 17:57
같은 마음★형태A CD+DVD ※자켓A

초회한정특전
DVD에 메이킹무비를 수록
자켓 사이즈 카드 동봉(전 6종 중 랜덤으로 1종)


같은 마음★형태B CD ※자켓B

초회한정특전
8P소책자 동봉

같은 마음★형태C CD+DVD(mu-mo한정생산)

특전
자켓 사이즈 카드 동봉(전 6종 중 랜덤으로 1종)

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime