[Translation from Japanese to English ] If there is any marking by laser, it cannot be sold as a product, so will you...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , francesca_mc_pine , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by jajack at 02 Apr 2016 at 17:22 1321 views
Time left: Finished

レーザーによるマーキングがあると商品として販売することができなくなってしまうので、
新しい商品を手配して頂けますか。
面倒なことを依頼して申し訳ございません。

時間がかかってしまう事は理解しています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2016 at 17:26
If there is any marking by laser, it cannot be sold as a product, so will you arrange new one?
Sorry for asking you something which takes your time.

I understand that it will take some time.
munsupark_25
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2016 at 17:32
This product will not be for sale if there is a mark created by laser.
Could you please prepare with a new one?
I feel sorry for requesting you such a trouble.

I know this will take some time.
francesca_mc_pine
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2016 at 17:42
Could you prease arrange new product?
Beause we can not sell as a product when it has laser marking.
I'm sorry to have inconvenienced you.
I understand you have to take lots of time.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2016 at 17:35
Marking by laser makes not to be able to sell as product.
So, would you arrange a new product?
I'm sorry for asking you for inconvenience.
I know it will take some time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime