Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] April 1st(Fri) TOKYO FM "LOVE CONNECTION" comment appearance TOKYO FM "LOV...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , merose288 , jaguar1013 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 18:03 880 views
Time left: Finished

4/1(金) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演

TOKYO FM「LOVE CONNECTION」
スターバックス ミュージック バリスタ

日時:4/1(金) 11:30~13:00

http://www.tfm.co.jp/love80/

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:08
April 1st(Fri) TOKYO FM "LOVE CONNECTION" comment appearance

TOKYO FM "LOVE CONNECTION"
Starbucks Music Barista

Date and Time: April 1st(Fri) 11:30 - 13:00

http://www.tfm.co.jp/love80/
nakagawasyota likes this translation
jaguar1013
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:34
1/4(Fri) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」Comments Cast

TOKYO FM「LOVE CONNECTION」
Starbucks Music Barista

Date and time:1/4(Fri) 11:30~13:00

http://www.tfm.co.jp/love80/
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:31
Commentator appearnce on TOKYO FM "LOVE CONNECTION" on April 1 (Fri)
TOKYO FM "LOVE CONNECTION"
Starbucks Music Barista
Time: April 1 (Fri) 11:30 - 13:00
http://www.tfm.co.jp/love80/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime