Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 本日より『A BEST -15th Anniversary Edition-』配信スタート! 本日3月25日より、パッケージ販売に先駆け『A BEST ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん ef29 さん kayacat さん kyusenzei さん syc333 さん pennyhuang_2016 さん conan5782 さん kiei さん koko_ann さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 683文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/01 16:05:41 閲覧 3898回
残り時間: 終了

本日より『A BEST -15th Anniversary Edition-』配信スタート!

本日3月25日より、パッケージ販売に先駆け『A BEST -15th Anniversary Edition-』の配信がスタートしました!
配信音源のみ、「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」の貴重なアカペラVerをボーナストラックとして追加!

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:25:10に投稿されました
即日起『A BEST -15th Anniversary Edition-』配信開始!

於今日3月25日開始,於商店內先行實體販賣的『A BEST -15th Anniversary Edition-』專輯,配信開始實施了!
並且,僅有配信音源追加收錄珍貴的「A Song for xx」「Trust」「Depend on you」合聲版本!
ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:29:02に投稿されました
從今天開始下載『A BEST -15th Anniversary Edition-』!

從今天3月25日,『A BEST -15th Anniversary Edition-』領先商品販售的下載已經開始了!
僅下載音源,另外附加超值且珍貴的「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」清唱版本!
kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:22:23に投稿されました
今天『A BEST -15th Anniversary Edition-』配送開始!

從今天3月25日起,搶先於『A BEST -15th Anniversary Edition-』商品販售前開始配送!
配送音檔中將「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」的珍貴人聲合唱版作為紅利追加!
conan5782
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:25:48に投稿されました
今日開始放送『A BEST -15th Anniversary Edition-』!

今日3月25日開始、販售前搶先放送『A BEST -15th Anniversary Edition-』!
作為特別收錄只在放送音源播放的「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」的貴重清唱版!
kiei
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:27:31に投稿されました
今天開始『A BEST -15th Anniversary Edition-』網路公開!

今天3月25日開始,於實體開賣前先於網路提供『A BEST -15th Anniversary Edition-』!
網路公開限定、追加了「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」的珍貴無伴奏版本!
koko_ann
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:35:23に投稿されました
期待已久的『A BEST -15th Anniversary Edition-』終於在今日正式發佈!

截止至3月25日、於今天首發的作品『A BEST -15th Anniversary Edition-』終於在網絡正式與大家見面!
無樂器的人聲演唱「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」等、非常珍貴的清唱歌曲、值得一聽,推薦!



【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1094144042?app=itunes&ls=1


​​
【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/ayu_Abest_15th/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/hamasaki_160325/

kyusenzei
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:10:32に投稿されました


【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1094144042?app=itunes&ls=1


​​
【recochoku】
http://recochoku.com/a0/ayu_Abest_15th/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/hamasaki_160325/
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:07:57に投稿されました
【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1094144042?app=itunes&ls=1


​​
【Recochoku】
http://recochoku.com/a0/ayu_Abest_15th/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/hamasaki_160325/
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:10:26に投稿されました


【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1094144042?app=itunes&ls=1


​​
【recochoku】
http://recochoku.com/a0/ayu_Abest_15th/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/hamasaki_160325/


▼ハイレゾ音源は以下でGET!
【mora】
ハイレゾ: ​
http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17661/
通常:http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17692/


【e-onkyo​】
http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd17661/

​【OTOTOY​】
​ ​
http://ototoy.jp/_/default/p/61337​

syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:09:43に投稿されました
▼高分辨率音源可在以下取得!
【mora】
高分辨率: ​
http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17661/
通常:http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17692/


【e-onkyo​】
http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd17661/

​【OTOTOY​】
​ ​
http://ototoy.jp/_/default/p/61337​
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:14:47に投稿されました

▼High Resolution音源從以下就可以GET!
【mora】
High Resolution: ​
http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17661/
通常:http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-17692/


【e-onkyo​】
http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd17661/

​【OTOTOY​】
​ ​
http://ototoy.jp/_/default/p/61337​

​【oricon】
http://music.oricon.co.jp/php/cd/CdTop.php?cd=SPC80000882&mt=13​

【​music.jp】
http://goo.gl/KeHaq5

syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:08:24に投稿されました
​【oricon】
http://music.oricon.co.jp/php/cd/CdTop.php?cd=SPC80000882&mt=13​

【​music.jp】
http://goo.gl/KeHaq5
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/01 16:11:33に投稿されました
​【oricon】
http://music.oricon.co.jp/php/cd/CdTop.php?cd=SPC80000882&mt=13​

【​music.jp】
http://goo.gl/KeHaq5

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。