Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アカウントの一時停止を解除してください 一時停止の理由が、"You have opened a new account after we removed...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

20shinlitによる依頼 2016/04/01 10:28:01 閲覧 5542回
残り時間: 終了

アカウントの一時停止を解除してください

一時停止の理由が、"You have opened a new account after we removed your option to sell on our site."ということでしたが、アカウントを作ったのは1回だけです。今回が初めて

で、過去にアカウントを作成したことはありません。

私の身分証明書を添付しますので、過去にアカウントを作成したことがないことを確認してください。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 10:33:18に投稿されました
Please uncheck the temporary suspension of an account.

The reason of the temporary suspension was “You have opened a new account after we removed your option to sell on our site.”, but I signed up only once. This is the first time.

I have never created an account in the past.

I have attached my ID, so please confirm the fact that I have never created my account.
20shinlitさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 10:37:54に投稿されました
Would you cancel my stop account?

The reason of stop is that "You have opened a new account after we removed your option to sell on our site.", but I opened the account only once before. So this account is for the first time.

I have never opened an account before.

Since I attached my ID card, please confirm that I have never opened the account before.
20shinlitさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 10:34:04に投稿されました
Please unlock temporary suspension of the account.
The reason of temporary suspension was "You have opened a new account after we removed your option to sell on our site.", but this is the first time I created an account. This is the first time.

Also, I have never made an account in the past.

Attached is my ID, please confirm that I have never created an account in the past.
20shinlitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。