Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 普通郵便で送ります。 発送が完了しましたら伝票番号をお知らせいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chriswong さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshihiroによる依頼 2016/03/31 02:23:05 閲覧 5023回
残り時間: 終了

わかりました。
普通郵便で送ります。
発送が完了しましたら伝票番号をお知らせいたします。


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/31 02:24:44に投稿されました
I see.
I will send it to you by regular mail.
Once the shipment is completed, I will let you know its slip number.
yoshihiroさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
chriswong
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/31 02:26:32に投稿されました
I understand.
I will send via postal service.
After sending it out I will tell you the receipt number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。