[日本語から英語への翻訳依頼] 商品をお待ちいただきまして大変ありがとうございます。 USPSから返品を待っていたのですが、返品されてこないので、日本郵便を通してUSPSに問い合わせて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん bluejeans71 さん tamayocci さん elainechen_026 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/03/30 14:30:49 閲覧 1719回
残り時間: 終了

商品をお待ちいただきまして大変ありがとうございます。

USPSから返品を待っていたのですが、返品されてこないので、日本郵便を通してUSPSに問い合わせてみました。
USPSから、「荷物は、まだ保管している。配達先(お客様)から直接配達要求の連絡があれば、再度配達を行うことは可能である」との回答がありました。
大変申し訳ありませんが、下記のURLを参考にUSPSにご連絡いただき、商品を受領されますよう、お願い申し上げます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/30 14:34:20に投稿されました
Thank you very much for waiting for the item.

I was waiting for it to be returned via USPS, but I did not get returned item so I made an inquiry to USPS via Japan Post.
USPS replied, "the parcel is still kept. If recipient (customer) directly requests deliver, it can be delivered again."
I'm very afraid to take your time, but please kindly contact USPS referring to below URL and collect the item, thank you.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/03/30 14:52:55に投稿されました
Thank you very much for waiting for your package.

Though I had been expecting a returned package from USPS, it was not returned to me. So I decided to make an inquiry to USPS via Japan Post Co. Ltd.
USPS replied to me as the following: "Your package is still with us. We can get it delivered again at the request of the customer. "
I regret to ask you to contact USPS by clicking the following URL and receive your package.
tamayocci
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/30 14:38:33に投稿されました
Thank you very much for waiting for our product.
Although we have been waiting for receiving the returned product by USPS but it didn't come back. So, we contacted USPS through Nippon Yubin. And USPS answered that "We still keep the package and if the customer directly contact us and ask for delivery, it is possible to deliver again".
We are sorry but could you please contact USPS using the URL below and receive the product? Thank you very much.
elainechen_026
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/30 14:40:35に投稿されました
Really appreciate your patience in waiting for the products.

As we didn't receive the return from USPS, we contacted USPS through Japan Post to check on the status.
The reply from USP was that, "The package is now kept here. We will only re-send the product once we receive the request from client directly."
We are very sorry for the incovenience but please contact USPS via the following URL to collect the product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。