Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Long time no see I decided to start a new brand. There, I would like to use...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( between-lines , tom_o_k ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Mar 2016 at 14:26 1480 views
Time left: Finished

お久しぶりです。
わたしは、新しくブランドを立ち上げることになりました。
そこで、あなた達の画像を一枚使わせてほしいです。
こんな感じで使います。
いいでしょうか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 14:31
Long time no see
I decided to start a new brand.
There, I would like to use one of your photos.
I want to use it this way.
Is that ok?
[deleted user] likes this translation
tom_o_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 14:33
Long time no see.
I have decided to launch a new brand.
And so, I'd like to use one of your pictures.
I'm going to use it this way.
Is it OK with you?
[deleted user] likes this translation
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 14:35
Long time no messages.
I have launched a new brand.
Therefore, I'd like to ask you if I can use a picture from you.
I am thinking to use as it is below.
Is that all right with you?
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 14:35
It's been a long time.
I have established a new brand.
Therefore, I would like to know if I could use one photograph of yours.
It will be used in this manner.
Please let me know what you think.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

メールに使用する画像を添付する予定です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime