Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「WITH ~BEST collaboration NON-STOP DJ mix~」mixed by DJ WATARAI “32 曲入り!! NO...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん rztnndlt さん between-lines さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 600文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/29 13:14:46 閲覧 1706回
残り時間: 終了

「WITH ~BEST collaboration NON-STOP DJ mix~」mixed by DJ WATARAI


“32 曲入り!! NON-STOP DJ mix”
May J.がこれまでに参加した客演曲と、自身の作品のコラボ曲からの選りすぐりの32曲をDJ WATARAIがスペシャルMIXをした、究極のCollaboration Best MIX!!! DVDには10曲のMUSIC VIDEOをボリューム収録!!!

between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 13:59:39に投稿されました
"WITH ~BEST collaboration NON-STOP DJ mix~" mixed by DJ WATARAI


“32 Songs!! NON-STOP DJ mix”
The Ultimate Collaboration Best MIX with guest appearance songs with May J has ever participated and selected the 32 songs with DJ WATARAI’s special MIX!!!
There is 10 music videos in the DVD!!!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 14:40:21に投稿されました
「WITH ~BEST collaboration NON-STOP DJ mix~」mixed by DJ WATARAI

“With 32 songs!! NON-STOP DJ mix”
From the guest appereance songs May J took part in, from her own colaboration songs were 32 chosen which DJ WATARAI made into a SPECIAL mix. The ultimate Collaboration Best MIX!!!
On the DVD are the music videos of 10 songs, making it a voluminous compilation!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

☆超豪華コラボアーティスト!!!☆
AILI, AK-69, ANTY the 紅乃壱, BUZZER BEATS, CHRIS, クレンチ&ブリスタ, Diggy-MO', DJ KAORI, DJ PMX, DJ WATARAI, "E"qual, HI-D, HOME MADE 家族, JONTE, KEN THE 390, KEN-U, KG, キマグレン, マボロシ, MAY'S, MIHIRO ~マイロ~, 難波章浩, PUSHIM, RHYMESTER,

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 13:18:58に投稿されました
☆Extremely Deluxe Collaboration Artists!!!☆
AILI, AK-69, ANTY the Kunoichi, BUZZER BEATS, CHRIS, Clench&Blistah, Diggy-MO', DJ KAORI, DJ PMX, DJ WATARAI, "E"qual, HI-D, HOME MADE FAMILY, JONTE, KEN THE 390, KEN-U, KG, KIMAGUREN, MABOROSHI, MAY'S, MIHIRO - MIRO - , AKIHIRO NAMBA , PUSHIM, RHYMESTER,
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 13:28:25に投稿されました
☆Ultra-luxurious Collaboration Artist!!!☆
AILI, AK-69, ANTY the Kunoichi, BUZZER BEATS, CHRIS, Clench&Blistah, Diggy-MO', DJ KAORI, DJ PMX, DJ WATARAI, "E"qual, HI-D, HOME MADE FAMILY, JONTE, KEN THE 390, KEN-U, KG, Kimaguren, Maboroshi, MAY'S, MIHIRO ~MIHIRO~, Namba Akihiro, PUSHIM, RHYMESTER,
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

RYO the SKYWALKER, SPHERE, STEVIE HOANG, 鈴木雅之, TARO SOUL, The New Classics, TRICERATOPS, URATA NAOYA(AAA), VERBAL(m-flo), WISE, YA-KYIM, Zeebra (A→Z)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 13:15:57に投稿されました
RYO the SKYWALKER, SPHERE, STEVIE HOANG, Masayuki Suzuki, TARO SOUL, The New Classics, TRICERATOPS, URATA NAOYA(AAA), VERBAL(m-flo), WISE, YA-KYIM, Zeebra (A→Z)
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 13:18:37に投稿されました
Masayuki Suzuki, RYO the SKYWALKER, SPHERE, STEVIE HOANG, TARO SOUL, The New Classics, TRICERATOPS, URATA NAOYA(AAA), VERBAL(m-flo), WISE, YA-KYIM, Zeebra (A→Z)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。