[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは最良のオファーをしました、そしてここからは売り手次第です。うまくいくといいですね。

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん coogerflower さん ka28310 さん karasu007 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/29 12:24:06 閲覧 1991回
残り時間: 終了

You made your best offer and now it's up to the seller. We hope you get it.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/29 12:27:37に投稿されました
あなたは最良のオファーをしました、そしてここからは売り手次第です。うまくいくといいですね。
★★★★★ 5.0/2
coogerflower
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/29 12:25:57に投稿されました
あなたは最善の提案をしたのですから、あとは売り手次第です。うまくいくといいですね。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/29 12:26:14に投稿されました
あなたは最善のお申し出を提供して下さいました。そして今は、もはやセラー様次第です。うまく入手できるとよいですね。
★★★★★ 5.0/2
karasu007
評価 44
翻訳 / 日本語 却下
- 2016/03/29 12:25:34に投稿されました

あなたの最善のオファーをしたし、今では、最大販売業者にです。私たちは、あなたがそれを得る願っています
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
機械翻訳のため報酬をお受け取りいただくことができません。 unknown さんはこの翻訳を却下しました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。