Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①深海で生活する唯一のクジラ。2000mの深海に潜ることができる ②中生代白亜紀末の北アメリカに生息していた大型の肉食恐竜 ③構造物を領土と主張する世界最...

この日本語から英語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kuromar1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

itomoによる依頼 2016/03/29 11:09:29 閲覧 2130回
残り時間: 終了

①深海で生活する唯一のクジラ。2000mの深海に潜ることができる
②中生代白亜紀末の北アメリカに生息していた大型の肉食恐竜
③構造物を領土と主張する世界最小の自称国家。人口は4人
④尻尾と首から、体の熱を発散させていたと考えられる
⑤最大の動物種であり、最も大きな鳴き声をあげる動物
⑥シャルル・ド・ゴール広場にある凱旋門である
⑦別々の個体が集まって、1つの生物として活動する群体生物
⑧現在はスフィンクスという名前だが、作られた当時の呼称が今だに不明
⑨太陽崇拝と関係する祭祀遺跡とされる

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 11:27:24に投稿されました
(1) Only sole whale living in the deep sea. It can dive up to 2000m depth of deep ocean.
(2) A big carnivorous dinosaurs having lived in the North America in the Mesozoic, the end of Cretacerous Period.
(3) The smallest self-styled nation in the world advocating the structural object is their territory. The population is 4.
(4) It is considered that the fever of the body was vented from its tail and neck.
(5) The biggest animal species whose chirp sound is also the biggest in the world.
(6) The Arc de Triomphe in Charles de Gaulle square in France.
(7) A compound animal acting as one living substance which consists of different individuals.
(8) Its current name is Sphinx, but its original name when it was made is still unknown.
(9) It is considered as a ritual monument related with heliolatry.
kuromar1
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/29 11:43:24に投稿されました
① It is the only whales that live in the deep sea. It is possible to dive into the deep sea of 2000 meters.
② Carnivorous dinosaur that lived in North America of the Mesozoic Cretaceous.
③ The world's smallest self-proclaimed state that the structure claim to territory. Population are four peoples.
④ It is considered from tail and neck is thought to have been allowed to dissipate heat of the body.
⑤ The maximum of animal species, The animal raise the loudest.
⑥ It is the Arc de Triomphe in the Charles de Gaulle square.
⑦ There are separate individual gathered, one group member organisms to act as a biological.
⑧ It names currently Sphinx but, we still do not know the name that made at the time.
⑨ The sun worship related the ritual ruins.

クライアント

備考

原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①マッコウクジラ
②ティラノサウルス
③シーランド公国
④ブラキオサウルス
⑤シロナガス
⑥エトワール凱旋門
⑦クダクラゲ
⑧スフィンクス
⑨ストーンヘンジ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。