Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~ 9月18日(水)『ayumi h...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は woonju さん hayaeri さん knpgsilljot さん chloe2ne1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 596文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 17:01:12 閲覧 2200回
残り時間: 終了

ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~


9月18日(水)『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』ライヴCDリリース!

ファン投票で選ばれた名曲ばかりの豪華セットリストからセレクトされた、ライヴならではの臨場感溢れる永久保存版!!

woonju
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:05:31に投稿されました
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~ $$ 00002 $$ BEST LIVE ~


9월 18일(수) 『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』 라이브 CD 출시!

팬 투표로 뽑힌 명곡만을 엄선해 호화세트목록에서 선택, 라이브에서만 느낄 수 있는 특유의 현장감 넘치는 영구보존판!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
hayaeri
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:07:48に投稿されました
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~

9월18일 수요일 『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』라이브 CD를 발매합니다!

팬투표로 선택한 명곡을 모은 호화로운 리스트로부터 뽑은 라이브 특유의 현장감넘치는 영구보존판!!

デビュー15周年を記念して行われた全国アリーナツアー“ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”の最終公演(7/27、28@代々木第一体育館)からセレクトされた珠玉の14曲を収録した初のライヴCD!
ファン投票で選出された、まさに“ベスト”と呼ぶに相応しいセットリストからさらに選りすぐられたヒット曲の数々。

woonju
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:09:27に投稿されました
데뷔 15주년을 기념해 열린 전국 아레나투어, “ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”의 최종 공연 (7/27, 28 - 요요기 제1체육관)에서 엄선된 주옥같은 14곡을 수록한 첫 라이브CD!
팬 투표에서 뽑힌, 정말 "최고"라고 불릴만한 세트 목록으로 구성된 히트곡들.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
knpgsilljot
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:10:15に投稿されました
데뷔 15 주년을 기념하고 열린 전국 아레나 투어 "ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~ A BEST LIVE ~"의 최종 공연 (7 / 27,28 @ 요요기 제일 체육관)에서 셀렉트 된 주옥 같은 14 곡을수록 한 첫 라이브 CD!
팬 투표로 선출 된 바로 "베스트"라고 불릴만큼 세트 목록에서 더 엄선 된 히트 곡들.

ライヴならではの迫力あるヴォーカル・パフォーマンス、感極まった歌声など、このCDでしか聴くことのできないayuの「歌」がここにある!
日替わりで披露された、ファンから絶大な人気を誇る「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」の2曲も完全収録し、15周年記念で限定配信された「Tell All」も初パッケージ化!生バンドによる迫力溢れる演奏、一体となったオーディエンスの歓声など、ライヴの醍醐味が詰まったベスト・ライヴ・アルバム!!

woonju
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:15:34に投稿されました
라이브 특유의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감동의 목소리 등 이 CD에서만 들을 수 있는 ayu의 '노래'가 여기에!
연일 새로움을 선보이며 팬들에게 절대적인 인기를 얻고 있는 「Key ~eternal tie ver.~」,「teddy bear」 2곡도 온전히 수록했으며, 15주년 기념으로 한정 배포되는 「Tell All」도 첫 패키지화! 실제 밴드에 의한 박진감 넘치는 연주, 그와 일체되는 청중들의 환호 등 라이브의 묘미가 담긴 베스트 라이브 앨범!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
knpgsilljot
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:14:38に投稿されました
라이브 특유의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감격 한 목소리 등이 CD로 밖에 들을 수없는 ayu의 '노래'가 여기에있다!
일일로 선보인 팬들의 절대적인 인기를 자랑하는 「Key ~ eternal tie ver. ~」 「teddy bear '의 2 곡을 완전수록하고 15 주년 기념으로 한정 릴리스 된'Tell All '도 첫 패키지화! 생 밴드의 박력 넘치는 연주, 일체가 된 청중의 함성 등 라이브의 묘미가 담긴 베스트 라이브 앨범!!
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:13:11に投稿されました
라이브 만의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감동이 넘치는 가성 등 이 CD에서밖에 들을 수 없는 ayu의 '노래'가 여기에 있다!
매일마다 다르게 공연된, 팬으로부터 절대적인 인기를 자랑하는 「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」의 2곡도 완전 수록하고 15주년 기념으로 한정 배포된 「Tell All」도 첫 패키지화! 라이브 밴드에 의한 박력 넘치는 연주, 하나가 된 객석의 환성 등 라이브의 진면목이 가득 담긴 베스트 라이브 앨범!!

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。