Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~ 9月18日(水)『ayumi h...

This requests contains 596 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( chloe2ne1 , knpgsilljot , hayaeri , woonju ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 17:01 2194 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~


9月18日(水)『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』ライヴCDリリース!

ファン投票で選ばれた名曲ばかりの豪華セットリストからセレクトされた、ライヴならではの臨場感溢れる永久保存版!!

woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:05
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~ $$ 00002 $$ BEST LIVE ~


9월 18일(수) 『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』 라이브 CD 출시!

팬 투표로 뽑힌 명곡만을 엄선해 호화세트목록에서 선택, 라이브에서만 느낄 수 있는 특유의 현장감 넘치는 영구보존판!!
naoki_uemura likes this translation
hayaeri
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:07
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~

9월18일 수요일 『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』라이브 CD를 발매합니다!

팬투표로 선택한 명곡을 모은 호화로운 리스트로부터 뽑은 라이브 특유의 현장감넘치는 영구보존판!!

デビュー15周年を記念して行われた全国アリーナツアー“ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”の最終公演(7/27、28@代々木第一体育館)からセレクトされた珠玉の14曲を収録した初のライヴCD!
ファン投票で選出された、まさに“ベスト”と呼ぶに相応しいセットリストからさらに選りすぐられたヒット曲の数々。

woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:09
데뷔 15주년을 기념해 열린 전국 아레나투어, “ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”의 최종 공연 (7/27, 28 - 요요기 제1체육관)에서 엄선된 주옥같은 14곡을 수록한 첫 라이브CD!
팬 투표에서 뽑힌, 정말 "최고"라고 불릴만한 세트 목록으로 구성된 히트곡들.
naoki_uemura likes this translation
knpgsilljot
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:10
데뷔 15 주년을 기념하고 열린 전국 아레나 투어 "ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~ A BEST LIVE ~"의 최종 공연 (7 / 27,28 @ 요요기 제일 체육관)에서 셀렉트 된 주옥 같은 14 곡을수록 한 첫 라이브 CD!
팬 투표로 선출 된 바로 "베스트"라고 불릴만큼 세트 목록에서 더 엄선 된 히트 곡들.

ライヴならではの迫力あるヴォーカル・パフォーマンス、感極まった歌声など、このCDでしか聴くことのできないayuの「歌」がここにある!
日替わりで披露された、ファンから絶大な人気を誇る「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」の2曲も完全収録し、15周年記念で限定配信された「Tell All」も初パッケージ化!生バンドによる迫力溢れる演奏、一体となったオーディエンスの歓声など、ライヴの醍醐味が詰まったベスト・ライヴ・アルバム!!

woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:15
라이브 특유의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감동의 목소리 등 이 CD에서만 들을 수 있는 ayu의 '노래'가 여기에!
연일 새로움을 선보이며 팬들에게 절대적인 인기를 얻고 있는 「Key ~eternal tie ver.~」,「teddy bear」 2곡도 온전히 수록했으며, 15주년 기념으로 한정 배포되는 「Tell All」도 첫 패키지화! 실제 밴드에 의한 박진감 넘치는 연주, 그와 일체되는 청중들의 환호 등 라이브의 묘미가 담긴 베스트 라이브 앨범!!
naoki_uemura likes this translation
knpgsilljot
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:14
라이브 특유의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감격 한 목소리 등이 CD로 밖에 들을 수없는 ayu의 '노래'가 여기에있다!
일일로 선보인 팬들의 절대적인 인기를 자랑하는 「Key ~ eternal tie ver. ~」 「teddy bear '의 2 곡을 완전수록하고 15 주년 기념으로 한정 릴리스 된'Tell All '도 첫 패키지화! 생 밴드의 박력 넘치는 연주, 일체가 된 청중의 함성 등 라이브의 묘미가 담긴 베스트 라이브 앨범!!
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:13
라이브 만의 박력있는 보컬 퍼포먼스, 감동이 넘치는 가성 등 이 CD에서밖에 들을 수 없는 ayu의 '노래'가 여기에 있다!
매일마다 다르게 공연된, 팬으로부터 절대적인 인기를 자랑하는 「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」의 2곡도 완전 수록하고 15주년 기념으로 한정 배포된 「Tell All」도 첫 패키지화! 라이브 밴드에 의한 박력 넘치는 연주, 하나가 된 객석의 환성 등 라이브의 진면목이 가득 담긴 베스트 라이브 앨범!!

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime