Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「Zutto... / Last minute / Walk」 【リリース情報】クリスマス・イヴに贈るayuのバラード3部作、12月24日リリース! ...

This requests contains 622 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( toru1973 , conan5782 , fantasy4035 , lili20151223 ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 16:48 1914 views
Time left: Finished

「Zutto... / Last minute / Walk」


【リリース情報】クリスマス・イヴに贈るayuのバラード3部作、12月24日リリース!
NEW SINGLE「Zutto... / Last minute / Walk」
2009年「You were… / BALLAD」以来となる冬バラード・シングルが12月24日にリリース決定。

lili20151223
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:11
「始終... / Last minute / Walk」


【發行資訊】AYUMI HAMASAKI獻給耶誕夜的抒情3部曲,於12月24日正式發行!
全新單曲「始終... / Last minute / Walk」
自2009年的「You were… / BALLAD」以來,再次發表的冬季抒情單曲確定將於12月24日發行。
naoki_uemura likes this translation
fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:05
「Zutto... / Last minute / Walk」


【發行資訊】作為贈送聖誕夜的ayu的流行歌三部曲,12月24日發行!
新單曲「Zutto... / Last minute / Walk」
自2009年「You were… / BALLAD」以來的冬天流行單曲於12月24日發行決定。

数々の名曲を生み出してきた、小室哲哉氏、多胡邦夫氏、湯汲哲也氏という豪華作曲家陣を迎え、“TKバラード”、“王道冬バラード”、“ロック・バラード”という、それぞれの個性が詰まった未発表新曲3曲を一挙収録!
ファンが待ち望んだ今年の冬を彩る究極のバラード3部作が、クリスマス・イヴに誕生!!

また、オフィシャルファンクラブ“TeamAyu”限定盤には会員限定ならではの豪華特典を予定した、まさにクリスマス・イヴを記念するアニバーサリー限定盤を同時リリース!

conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:33
迎來作出數首名曲的小室哲哉、多胡邦夫、湯汲哲也等豪華作曲家們,一次收錄了“TK抒情歌”、“冬季王道抒情歌ド”、“rock抒情歌”等,集結了各式各樣個性未曾發表的3首新歌!
粉絲萬眾期待的豐富今年冬天的終極抒情歌三部曲,在平安夜誕生!!

另外,除了官方粉絲俱樂部的會員限定的“TeamAyu”限定版的豪華特典外,竟然也同時發行平安夜紀念限定版!
naoki_uemura likes this translation
toru1973
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:37
數名寫出名曲的豪華級作曲家、小室哲哉、多胡邦夫、湯汲哲也等等迎向"TK敘事曲""王道冬敘事曲、"搖滾敘事曲",集結了多樣化個性的未發表新曲三曲收錄!
三部粉絲們眾所期望、渲染今年冬天的究極敘事曲就在聖誕夜誕生!

原為粉絲俱樂部"TeamAyu"的限定盤是會員限定的豪華預定,也居然要在聖誕夜時作為周年紀念限定版同時發佈!

さらに、mu-moショップではポストカード型のミュージックカードも発売決定!セット販売でのオリジナル特典も要チェック!


★CDショップ予約特典★
全国のCDショップで対象CDをお買い上げの方に先着で非売品B2ポスターをプレゼント致します。
対象商品:AVCD-83126 ¥1,296(税込)
先着予約特典:非売品B2ポスター

※一部取扱いの無い店舗(ECサイト)もございますので、ご注意ください。
※特典には数に限りがございます。先着となりますのでご予約はお早めに!

conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:40
於mu-mo shop確定販售post card型的音樂卡片!原創組合販售的特典請務必確認!!

★CD shop 予購特典★
全國的CD shop購買限定對象商品,按先買順序贈送非賣品B2大小海報。
對象商品:AVCD-83126 ¥1,296(税込)
先行予購特典:非賣品B2大小海報

※請注意!有部分商店無對應此活動(EC site )
※特典為限量贈送。為按先買先送的順序提供,請盡早予購!
naoki_uemura likes this translation
toru1973
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:47
而且在mu-mo shop海報卡形式的音樂卡也決定要發售了!套裝販售的原創特點也是重點!

★CD Shop預約特典★
在全國的CD Shop的購買者前到的數名可以收到做為禮物的非賣品B2大小的海報。
非賣品禮物對應商品:avcd-83126 ¥1,296(含稅)
先到的預約特點:非賣品B2海報

※有一部分沒有店鋪的購買方式(例如網路:EC網站)也會有。請注意。
※特點數量有限。希望得到請盡早預約!

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime