Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINA...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん rolayukiko さん lulu201510 さん yumimo05 さん sunember123 さん wmi_wkh2003 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 448文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 31分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:27:42 閲覧 1884回
残り時間: 終了

ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINAL


『ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINAL』

rolayukiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 16:31:32に投稿されました
AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~Midnight circus~ The FINAL


『AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~Midnight circus~ The FINAL』
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 16:41:50に投稿されました
AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~The Midnight Circus~The FINAL

"AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~The Midnight Circus~The FINAL"

2014年末のカウントダウンライブを序章とし、4月から約3カ月にわたるアリーナツアーで全国10カ所22公演、約17万3000人を動員した、「ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~」横浜アリーナ公演がパッケージ化。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 18:28:30に投稿されました
With count down live concert that was held at the end of 2014 as a start, "ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~Circus in midnight~" Concert in Yokohama arena where about 173,000 people participated in 22 concerts in 10 cities across that nation that had lasted for about 3 months from April was produced as a package,
rolayukiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 17:24:42に投稿されました
The arena tour "AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~Midnight circus~” , what the countdown live at the end of 2014 started as the prologue, 22 national performances on ten places were held in the arena tour about for three months from April and gathered approximately 173,000 audiences, is packaged.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
yumimo05
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 18:10:33に投稿されました
Started with a countdown concert at the end of 2014, 「ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~The midnight circus~」crowded with around 173,000 audience, total 10 places 22 performances at the arena tour over about 3 months from April became packaged.

数々のヒット曲、代表曲から、レア楽曲、新曲含め3時間45分、全34曲を歌唱する浜崎史上最大のボリュームで行われ た同公演は演出、衣装等にも徹底的にコダワリ抜かれた、浜崎あゆみLIVEエンタテインメントの最高到達点。

※特典付TeamAyu限定盤情報はコチラ
特集ページ >>

sunember123
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 18:46:22に投稿されました
This is the highest point in Ayumi Hamasaki's live entertainment career, with a joint public performance featuring 34 songs totaling 3 hours 45 minutes selected from both her hit, classic songs to rarer and new ones, with meticulous thought given to the most minutiae detail like clothing.

* Go to this page for information on the bonus-included TeamAyu limited edition
Special edition page >>
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wmi_wkh2003
評価 46
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 21:59:06に投稿されました
A number of hit songs including from represented songs, rare songs, new songs are 3 hours and 45 minutes,
in Hamasaki history, singing all 34 songs is the largest volume concert that was been made performed, in costume also, it was overtaken thoroughly Kodawari, tidemark of Hamasaki Ayumi LIVE entertainment.

※TeamAyu Limited Edition information with benefits is here
Special page >>

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。