Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINA...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん rolayukiko さん lulu201510 さん yumimo05 さん sunember123 さん wmi_wkh2003 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 448文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 31分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:27:42 閲覧 1852回
残り時間: 終了

ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINAL


『ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~ The FINAL』

AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~Midnight circus~ The FINAL


『AYUMI HAMASAKI ARENA TOUR 2015 $$00002$$ Cirque de Minuit ~Midnight circus~ The FINAL』

2014年末のカウントダウンライブを序章とし、4月から約3カ月にわたるアリーナツアーで全国10カ所22公演、約17万3000人を動員した、「ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~真夜中のサーカス~」横浜アリーナ公演がパッケージ化。

With count down live concert that was held at the end of 2014 as a start, "ayumi hamasaki ARENA TOUR 2015 $$00007$$ Cirque de Minuit ~Circus in midnight~" Concert in Yokohama arena where about 173,000 people participated in 22 concerts in 10 cities across that nation that had lasted for about 3 months from April was produced as a package,

数々のヒット曲、代表曲から、レア楽曲、新曲含め3時間45分、全34曲を歌唱する浜崎史上最大のボリュームで行われ た同公演は演出、衣装等にも徹底的にコダワリ抜かれた、浜崎あゆみLIVEエンタテインメントの最高到達点。

※特典付TeamAyu限定盤情報はコチラ
特集ページ >>

This is the highest point in Ayumi Hamasaki's live entertainment career, with a joint public performance featuring 34 songs totaling 3 hours 45 minutes selected from both her hit, classic songs to rarer and new ones, with meticulous thought given to the most minutiae detail like clothing.

* Go to this page for information on the bonus-included TeamAyu limited edition
Special edition page >>

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。