Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」オリジナルサウンドトラック』2014年5月21日(水)発売! 東京女子流メンバー全員が主演の人...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん kayacat さん peko1206unicorn さん dominic さん leah1127 さん matsudaayana さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 672文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 11:10:32 閲覧 2850回
残り時間: 終了

ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」オリジナルサウンドトラック』2014年5月21日(水)発売!


東京女子流メンバー全員が主演の人気ホラー映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」が5/23全国公開決定!
ソロで歌唱の歌もの5曲を含むサントラ系要素も入れ込んだ全9トラックを収録予定!

■Astalightショップ / mu-moショップ特典
「恐怖の生写真」(ソロカット全5種中ランダムで1種)

Astalight official shop

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:29:20に投稿されました
迷你專輯『恐怖曲集+「學校怪談 -詛咒的言靈-」原聲錄音帶』2014年5月21日(三)發行!

TOKYO GIRLS' STYLE全體成員主演的人氣恐怖電影「學校怪談 -詛咒的言靈-」將於5/23全國上映!
包含五首獨唱曲5首以及原聲帶的精華全部共9手將完全收錄!

■Astalight商店 / mu-mo商店特別優惠
「恐怖的素描」(單曲剪輯全部5種中隨機1種)

Astalight official shop
dominic
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:25:41に投稿されました
迷你專輯『恐怖曲集+「學校的怪談-詛咒的言靈-」原音集』於2014年5月21日(星期三)開賣!

東京女子流全體成員一同主演的超人氣恐怖電影「學校的怪談-詛咒的言靈-」決定於5月23日公開發表!
預訂收錄包含獨唱的五首曲子和純音樂共九首!

■Astalight店鋪 / mu-mo店鋪特典
「恐怖照片」(一張專輯附贈全五種中的任一種)

Astalight official shop
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:26:05に投稿されました
迷妳唱片『恐怖曲集 +「學校的怪談 -詛咒的言靈-」獨家音頻OST』2014年5月21日(周三)發售!


TOKYO GIRLS' STYLE成員全體主演的人氣恐怖電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」將會在5/23全國公映!
包含SOLO歌曲共有5首,另外還有包含時今要素的共9首歌曲即將收錄!

■Astalight SHOP / mu-mo SHOP特典
「恐怖的生寫真」(SOLO截取 全5種中隨機1種)

Astalight official shop
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました


http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※心霊写真ではございません。メンバーが怖がっている写真となります。


東京女子流メンバー全員が主演の人気ホラー映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」が5/23全国公開決定!
ソロで歌唱の歌もの5曲を含むサントラ系要素も入れ込んだ全9トラックを収録予定!

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:28:32に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(電腦/手機皆可使用)

mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(電腦/手機皆可使用)

※並非靈異照片。為團員們裝扮恐怖的照片。


TOKYO GIRLS' STYLE團員全體主演的人氣恐怖電影「學校怪談 -詛咒的話語-」於5/23全國公開上映!
預計收錄包含5首獨唱歌曲及背景音樂共9首歌曲。
matsudaayana
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:34:00に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共同)

mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共同)

※並不是靈異照片。是成員覺得恐怖的照片。

TOKYO GIRLS'STYLE全部成員所主演的人氣恐怖電影「校園怪談-詛咒的言靈」決定5/23將在全國公開!
個人所唱的歌曲共5首以及包含音軌系列共9首預計收錄!
dominic
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:28:56に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

mu-mo店鋪
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※並不是幽靈照片,而是成員們恐懼的照片。

東京女子流全體成員一同主演的超人氣恐怖電影「學校的怪談-詛咒的言靈-」決定於5月23日公開發表!
預訂收錄包含獨唱的五首曲子和純音樂共九首!
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:27:36に投稿されました

http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

mu-mo SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※並不是心靈照片。只是成員們的可怕扮相的照片。


TOKYO GIRLS' STYLE成員全體主演的人氣恐怖電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」將會在5/23全國公映!
包含SOLO歌曲共有5首,另外還有包含時今要素的共9首歌曲即將收錄!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました



■Astalightショップ / mu-moショップ特典
「恐怖の生写真」(ソロカット全5種中ランダムで1種)

Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)
mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※心霊写真ではございません。メンバーが怖がっている写真となります。

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:22:01に投稿されました
■Astalight商店 / mu-moシ商店特典
「恐怖生寫真」(於5種單人卡樣式中隨機抽選1種)

Astalight 官方商城
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(電腦/手機皆可使用)
mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(電腦/手機皆可使用)

※並非靈異照片。為團員們裝扮恐怖的照片。
peko1206unicorn
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:28:22に投稿されました
■Astalight店/ mu-mo店優惠
「恐怖的照片」(獨唱版5種類中隨機選1種)

Astalight 官方商店
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)
mu-mo店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※這個不是靈異照片。是組員在怕的照片。
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:28:24に投稿されました
■Astalight SHOP / mu-mo SHOP特典
「恐怖的生寫真」(SOLO截取 全5種中隨機1種)

Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)
mu-mo SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※並不是心靈照片。只是成員們的可怕扮相的照片。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。